Jak používat "se ukáže" ve větách:

CA: A pokud se ukáže, že vlastně ano, jste připraven změnit svůj současný instinktivní soud o některých těchto tématech?
К.А.: И когато резултатите покажат, че всъщност е така, готов ли си да промениш своето настояще инстинктивно мнение за някои от тези проблеми?
Tyto pokyny by veřejným zadavatelům a hospodářským subjektům měly být zpřístupněny, kdykoli se ukáže, že je nezbytné zlepšit řádné uplatňování pravidel.
Тези насоки следва да се предоставят на възложителите и икономическите оператори при възникване на необходимост да се усъвършенства правилното прилагане на правилата.
A poněvadž spravedlivý sotva k spasení přichází, bezbožný a hříšník kde se ukáže?
И ако праведникът едвам се спасява, нечестивецът и грешникът де ще се яви?
Tak, teď se ukáže, kdo je pánem v této galaxii.
Сега ще й покажем кой командва в тази Галактика.
Na vrcholu kterého je, můj důvěryhodný advokát, jménem Leland Palmer který se ukáže být vražedným šílencem.
И на всичкото отгоре моят доверен адвокат - Лийланд Палмър се превърна в убиец-психопат.
No vidíte a u nás se ukáže.
Е, появил се е заради нас.
Jestli se ukáže, dejte jí tohle.
Ако се отбие, дай й това.
A když uschne... přetřu ji modrou, ale... jemně, takže se ukáže i černá.
И когато изсъхне... ще го покрия със синьо, но... тъничко, така че черното да прозира отдолу.
Jestli se ukáže, že je manžel mrtvý, tak tu máme nového podezřelého lidi.
Ако се окаже, че съпругът е задънена улица, трябва да търсим нов заподозрян.
Jsi si jistý, že se ukáže?
Сигурен ли си, че ще се появи?
Až se ukáže, buď mi bude odpuštěno, nebo nebude.
Щом се появи, или ще бъда опростен, или не.
Myslím si, že chlap, který zabil Danka tam jednoduše čeká na kohokoliv, kdo se ukáže s tímto klíčem.
Убиецът на Данко сигурно чака онзи, който ще се появи с ключа.
Teď se ukáže, nakolik jsi oddaná naší věci, drahoušku.
Време е да е докажеш предаността си.
Myslíš si, že někoho znáš... a pak se ukáže, že tomu tak není.
Мислиш, че познаваш някого, а после се оказва, че не е така.
Pokud se ukáže, tak ho můžeme bez problému sundat.
Излезе ли от черупката си, лесно ще го очистим.
Jestli ta konspirace pochází ze základny, tak to nebude legitimní síla UN, kdo se ukáže.
Ако конспирацията идва от базата, няма да е законно части на ООН да се намесят.
Občas se ukáže, že někdo, koho jste měli za naprostého zmrda a kreténa, je váš nejlepší kámoš a parťák.
Понякога някой, когото си смятал за пълен гадняр, за пълен боклук, се превръща в най-добрият ти другар и партньор.
Aspoň se ukáže, jestli jsi po mamince podědil dobrý vkus.
Да видим дали част от добрия вкус на майка ти, се е предал и на теб.
A když se ukáže opak, beru plnou zodpovědnost.
Ако не се справи, поемам пълна отговорност.
Bude mi líto, pokud se ukáže, že s nimi nelze mluvit.
Ще съжалявам, ако ви се окаже невъзможно да говорите с тях.
A jestli se ukáže, že mluví pravdu, abys ho zabil.
Но ако това, което казва, е истина, го убий.
Myslíte, že je nějaká šance, že se ukáže tady?
Мислите ли, че може да дойде тук?
Snad nečekáš, až se ukáže Caroline, aby mě probodla kolíkem, protože jsem ji už našla.
Надявам се, че не чакаш Керълайн да се появи и да ме намушка. Защото аз вече я открих.
Kdokoliv se ukáže nad očekávání může odhalit víc, než na co vypadá.
Тези, които имат по-големи умения, ще се разкрият.
Jen to, že pokaždé, když se ukáže, vypukne peklo.
Освен, че всеки път, когато се покаже, всичко се отприщва.
Konečně máš holku, která se ti líbí a ona to opětuje, pak se ukáže nějakej idiot, řekne, že s ní nemůžeš být a ty se chceš hnedka vzdávat?
Най-после срещна момичето си, тя те харесва, но някакъв боклук ти забрани да я доближаваш и ти веднага си плю на петите?
Tohle se stane, když se ukáže Bůh.
Това се случва, когато Бог идва при нас.
Proto potřebuju, abys zjistila, kde příště se ukáže.
Искам да разбереш къде в историята ще се появи отново.
Podívej, když se ukáže, že je to padouch, tak poputuje do hrobu.
Слушай. Ако се окаже зъл, просто го убиваме.
30 Tehdážť se ukáže znamení Syna člověka na nebi, a tehdyť budou kvíliti všecka pokolení země, a uzříť Syna člověka přicházejícího na oblacích nebeských s mocí a slávou velikou.
30 Тогава ще се яви на небето знамението на Човешкия Син; и тогава ще заплачат всички земни племена, като видят Човешкия Син, идващ на небесните облаци със сила и голяма слава.
Pokud se ukáže, že jde o nebezpečnou aplikaci, bude její detekce přidána do některé nejbližší aktualizace.
Ако файлът се окаже злонамерено приложение, информацията за него ще бъде добавена в някоя от следващите актуализации.
18 A ‘jestliže spravedlivý je stěží zachráněn, bezbožník a hříšník kde se ukáže?’
18 И ако праведният едва се спасява, то нечистият и грешният где ще се явят?
Ale občas se ukáže, že poezie umí být pěkně děsivá.
Но се оказва, че понякога поезията може да е наистина страшна.
(Smích) Bude to jiné, i když se ukáže, že jsou o dost mladší nebo starší, než si myslíte, že jsou.
(Смях) Ще повлияе, ако те се окажат много по-млади или много по-стари, отколкото си мислите, че са.
Toto je zajímavější, když je ukazován obličej pouze z poloviny, a má se doplnit do seznamu jeho hodnocení od nejvíce krásných po nejméně krásné, a následně se ukáže celý obličej.
Това е по-интерено, където половин лица са показвани на няколко човека, и да ги подредят в списък от най-красивите до най-малко красивите и после показвали цялото лице.
Když se ukáže fotograf, obleču se, takže na sobě mám oblečení.
Когато се появи фотограф, си слагам дрехи, за да съм облечен.
Doufám, že se ukáže, že je to pravda.
Надявам се наистина да е така.
Pak se ukáže, že Wiffenbach je docela expert
И се оказва, че Вайфенбах е нещо като експерт
Nebo Hospodin proti nim se ukáže, a vynikne jako blesk střela jeho. Panovník, pravím, Hospodin trubou troubiti bude, a pobéře se s vichřicemi poledními.
Господ ще се яви над тях, И стрелата Му ще излезе като мълния; И Господ Иеова ще затръби, И ще върви с южни вихрушки.
A tehdyť se ukáže znamení Syna člověka na nebi, a tuť budou kvíliti všecka pokolení země, a uzříť Syna člověka přicházejícího na oblacích nebeských s mocí a slavou velikou.
Тогава ще се яви на небето знамението на Човешкия Син; и тогава ще заплачат всички земни племена като видят Човешкия Син идещ на небесните облаци със сила и голяма слава.
1.1448318958282s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?